Law on the protection of the archaeological and paleontological
heritage (LPPAP)
of May 27, 2015
The Parliament of the Republic and Canton of Jura
considering the federal law of July 1, 1966 on the protection of nature and
the landscape (LPN) 1),
seen l Federal Ordinance of 16 January 1991 on the protection of nature and
the countryside (OPN) 2),
having regard to Articles 42, 44a and 45 of the Cantonal Constitution3),
having regard to Article 3, paragraph 2, of the Law of 16 June 2010 on the
protection of nature and the landscape (LPNP) 4),
decides:
CHAPTER ONE: General provisions
Purpose Article 1 1
1 This law regulates the inventory, protection, conservation and
enhancement of the archaeological and paleontological heritage of the
Republic and Canton of Jura.
2 The protection of geotopes is regulated by the law on the protection of
nature and the landscape4), with the exception of the protection of fossil
sites which is subject to this law.
3 The protection of monuments and works of art is regulated by the law on
the conservation of works of art and historic monuments5).
Principles Art. 2 1 The principles of sustainable development govern the
application of this Act.
2 The State, the municipalities and other corporations under public law
take into account the requirements of the protection of the archaeological
and paleontological heritage in the performance of their tasks.
445.4
2
Terminology Art. 3 The terms used in this law to designate persons apply
equally to women and men.
Competent authorities
Art. 4
1 The Department of Training, Culture and Sports (hereinafter referred to
as "the Department") is responsible for the protection of the
archaeological and paleontological heritage.
2 In this context, the Department issues any useful directive, subject to
the powers of the Government, and exercises all the powers assigned to it
by this law and its implementing provisions.
3 Subject to the specific provisions of this law, the Culture Office is
responsible for the application of federal law and cantonal law governing
the protection of the archaeological and paleontological heritage.
4 To this end, the Culture Office exercises all the powers which are not
expressly attributed to another authority. It can be consulted on the
subject of cantonal archeology and paleontology.
Archaeological and Paleontological Heritage Commission
Art. 5
1 An archaeological and paleontological heritage commission is created.
2 The tasks of the commission include: a) examining the proposals relating
to the inventory of archaeological and paleontological sites; b) to
participate in the preparation of legal provisions relating to the
protection of the archaeological and paleontological heritage; c) to give
its opinion on any object submitted to it by the authorities; d) to
formulate any proposal relating to the aims of this law.
3 The commission is made up of members representing in particular the
archeology and paleontology, town planning, economy and municipalities.
4 The Government regulates, by ordinance, the organization and functioning
of the commission.
CHAPTER II: Areas of protection
Areas Art. 6
1 The following may be the subject of a protective measure: a)
archaeological or paleontological sites (hereinafter: "the sites");
445.4
3
b) archaeological or paleontological objects of scientific value
(hereinafter: "the objects").
2 The sites and objects form the archaeological and paleontological
heritage.
Principles Art. 7 1 The archaeological and paleontological heritage must be
preserved and protected.
2 Alteration, removal or destruction of sites or objects without prior
authorization from the Office of Culture is prohibited.
3 If a site or an object cannot be preserved, articles 23 to 27 of this law
are applicable.
Property Art. 8 1 The sites belong to the owner of the land on which they
are located.
2 The objects belong to the State in accordance with article 724 of the
Swiss Civil Code6). In particular in the event of isolated discoveries, the
Canton can derogate from its right of ownership of an object in favor of
the author of the discovery, subject to the establishment of an agreement
guaranteeing the adequate and lasting conservation of the object in the
Canton.
3 The indemnities are regulated by article 724, paragraph 3, of the Swiss
Civil Code6).
CHAPTER III: Protective measures
SECTION 1: Cantonal inventory
Principles Art. 9
1 The sites, identified or presumed, are listed in a cantonal inventory.
2 The Government establishes the inventory. It decides on the registration,
modification or cancellation of objects entered in the inventory.
3 Municipalities and other corporations under public law, as well as
organizations for the protection of nature and heritage, may make proposals
for placing in the inventory or for striking off objects entered in the
inventory. These are sent to the Culture Office.
445.4
4
4 The inventory is public and is kept up to date by the Culture Office
where it can be consulted freely.
Categories Art. 10 The sites listed in the cantonal inventory are assigned
to one of the following two categories: a) category 1: identified sites; b)
category 2: presumed sites, the nature of which has not yet been clearly
established.
Registration in the inventory: a) Prior procedure
Art. 11
1 With a view to registering a site in the inventory, the Culture Office:
a) consults the commission on archaeological and paleontological heritage;
b) takes the advice of the owners, operators, the municipality and the
cantonal services concerned; c) deposit the file publicly for thirty days,
with publication in the Official Journal of the notice of public deposit.
2 As soon as the notice of public deposit is published in the Official
Journal, the site is provisionally registered.
b) Opposition Art. 12 The following persons are entitled to object: a)
owners, operators and any person whose interests would be affected by
registration in the inventory; b) private organizations which, according to
their statutes, have the essential and permanent mission of looking after
the interests protected by this law, in particular heritage protection
organizations; c) municipalities and other corporations under public law in
the context of safeguarding the public interests entrusted to them.
c) Conciliation Art. 13 Opponents are summoned to a conciliation session by
the Culture Office. The results of the talks are recorded in a report.
d) Decision Art. 14 1 The Government decides on oppositions and decides
simultaneously on the inclusion in the inventory.
2 The decision is communicated to the parties concerned and published in
the Official Journal.
445.4
5
e) Recourse Art. 15 The Government's decision may be appealed to the
Administrative Court of the Cantonal Court in accordance with the Code of
Administrative Procedure7).
Adapting the inventory
Art. 16
1 The Government may modify or delete a site from the inventory under the
conditions of article 90 of the Code of Administrative Procedure7) which
applies by analogy.
2 Articles 11 to 15 of this law are applicable to the procedure for
modifying or deleting a site.
Effects in relation to spatial planning
Art. 17
1 The Culture Office and the Territorial Development Service collaborate
to: a) include the inventoried sites on the development plans; b) integrate
the management of the archaeological and palaeontological heritage as well
as possible in the procedures linked to regional planning.
2 The municipality concerned is required to inform the Culture Office in
advance of any construction, earthmoving, servicing, land clearing or
modification project affecting a site listed in the inventory.
3 Pursuant to article 28 of the decree concerning the building permit8),
the Office of culture is the competent authority to consult in the event of
doubt relating to damage to a site within the meaning of this law.
Financial effects Art. 18 The financial effects linked to registration
in the event of a scientific study are regulated by article 27.
SECTION 2: Other protective measures
Acquisition, expropriation
Art. 19
1 When its safeguarding requires it, a site can be acquired by contract or,
failing agreement, by way of expropriation.
2 The Government decides on the expropriation. For the rest, the provisions
of the law on expropriation9) are applicable.
Discoveries: notification obligation and cessation of works
Art. 20 1 Anyone who discovers a site that has not yet been identified, or
an object, must immediately notify the Office of Culture.
445.4
6
2 The work or activities carried out at the site of the discovery must be
suspended pending a decision by the Office de la culture.
Conservatory measures
Art. 21
1 If an intervention endangers a site or an object, the Culture Office
immediately orders all measures to prevent its deterioration. His decision
is immediately enforceable.
2 If it is a site that the Culture Office wishes to have included in the
cantonal inventory, the public filing of the file must take place within
six months.
Mention in the Land Register
Art. 22
Restrictions on land ownership following fixed protection measures are, in
general, mentioned in the Land Register and in the cadastre of restrictions
on public law on land ownership, at the request of the Office for Culture.
CHAPTER IV: Scientific study
Principle and definition
Art. 23
1 When a site or an object cannot be preserved, it must be the subject of
an archaeological or paleontological scientific study (hereinafter:
"scientific study").
2 The scientific study includes excavations and prospecting proper, the
evaluation of their data, the conservation and restoration of the objects
discovered, as well as the documentation and publication of the results.
3 Exceptionally, the Culture Office may order a scientific study for other
relevant reasons, in particular to advance scientific knowledge or for
development.
Competent authorities
Art. 24
1 Scientific study can only be undertaken by the Office for Culture,or with
his authorization and under his supervision.
2 In particular, the use of technical means to prospect or to excavate the
ground in order to discover archaeological or paleontological objects
requires prior authorization from the Office of Culture.
3 The Government regulates, by ordinance, the terms related to the
scientific study.
445.4
7
Obligation to allow searches
Art. 25
1 The owner of the land is required to allow the necessary excavations and
surveys.
2 The scientific study must be carried out within a reasonable time,
respecting the appropriate scientific standards. Planning for prospecting
and excavation is done, if possible, in agreement with the owner or, for
construction projects, in coordination with the client.
3 The owner whose property is damaged by excavations or prospecting is
compensated for the material damage caused. For other damages, he has the
right to be compensated only if he undergoes a restriction of his property
which is equivalent to an expropriation.
4 The third party who conducts a scientific study, with the authorization
and under the supervision of the Culture Office, is solely responsible for
the damage it causes and must be covered by sufficient civil liability
insurance.
Rights of third parties Art. 26 When external persons are authorized or
responsible for carrying out a scientific study, all of the findings as
well as the complete scientific documentation are to be reserved for the
Canton by the establishment of an agreement, which must also regulate the
relative terms when the results are published.
Financial participation
Art. 27
1 Subject to the following paragraphs and contributions from third parties,
the Canton assumes the costs of the scientific study.
2 When a construction or development project concerns a category 1
inventoried site and this requires a scientific study, the owner finances
between 20% and 50% of the costs thereof.
3 The following is not required to participate financially within the
meaning of paragraph 2: a) the owner who acquired an immovable before its
provisional or final registration in category 1 within the meaning of
articles 10, letter a, 11, paragraph 2, and 14, paragraph 2; this exception
does not apply to public law corporations; b) the owner who has acquired,
by transfer between parents in a direct line, an immovable that theformer
owner had acquired before registration according to letter a.
445.4
8
4 The height of the participation provided for in paragraph 2 is fixed by
the Department taking into account the importance of the project and the
efforts made by the owner to reduce damage to the archaeological or
paleontological remains threatened by the construction. The Department may,
upon request, reduce or discontinue such participation, if such
participation cannot be reasonably required or is manifestly
disproportionate to the cost of the project as a whole.
5 During an environmental impact study, the owner finances 50% of the costs
related to preliminary prospecting work relating to the archaeological and
paleontological heritage.
CHAPTER V: Management of objects and enhancement of heritage
Management of objects
Art. 28
1 The Culture Office is responsible for the management of objects belonging
to the Canton.
2 He takes the necessary measures to guarantee the adequate and lasting
archiving of the objects to be preserved, either directly or by delegation
to a private or public institution.
Heritage enhancement and research
Art. 29
1 The State seeks to promote the development of the archaeological and
paleontological heritage. Collaboration with museums or any other person
dedicated to this task is encouraged.
2 The State encourages archaeological and paleontological research, in
particular collaboration with universities or any other person active in
this field.
3 The State may grant subsidies to support activities or concrete actions
in the field of archeology or paleontology.
CHAPTER VI: Police
Supervisory bodies
Art. 30
1 The supervision of the protection of the archaeological and
paleontological heritage is carried out by the staff that the Culture
Office specifically assigns to this task.
2 To accomplish this mission, the Culture Office may have recourse to an
external expert.
445.4
9
3 Police officers, cantonal guards attached to the Office for the
environment, staff of the Office for the environment assigned to
environmental monitoring and forest rangers are required to assist and
report any violation to the competent authority.
4 The powers of the municipalities in matters of building police remain
reserved.
Duties and competences
Art. 31
The persons designated in article 30, paragraph 1, have the quality of judicial police officers within the meaning of the provisions of criminal procedure when they act within the framework of the legislation on the protection of the archaeological and paleontological heritage.
CHAPTER VII: Legal remedies
Art. 32
1 Opposition and appeals against decisions of the Office for Culture
rendered pursuant to Article 21 have no suspensive effect, unless the
authority so provides in the decision, or the appeal authority decides
otherwise, ex officio or on request.
2 In addition, decisions taken under this law may be subject to opposition
and appeal in accordance with the Code of Administrative Procedure7).
CHAPTER VIII: Criminal provisions
Contraventions Art. 33
1 A fine of up to 40,000 francs will be imposed on anyone who intentionally
or negligently: a) appropriates, destroys, damages or improperly transforms
an archaeological or paleontological heritage object; b) acts without
benefiting from the authorizations required by this law or by its
implementing provisions; c) exceeds the limits set by an authorization; d)
neglects to report a fact when this law requires it; e) contravenes a
prohibition or a measure ordered under this Act or its implementing
provisions.
2 In serious cases, in particular if the author acted out of greed, or in
the event of a repeat offense, the maximum fine is 100,000 francs.
445.4
10
3 The criminal provisions provided for by the federal law on the protection
of nature and the countryside1) remain reserved.
4 Articles 6 and 7 of the Federal Law on Administrative Criminal Law10)
apply. Legal persons or companies are jointly liable for fines and costs
charged for offenses committed in the context of their management.
Communication Art. 34 Judgments and binding orders of the criminal
authorities are communicated to the Culture Office within ten days.
CHAPTER IX: Final
provisions Implementing provisions
Art. 35
1 The Government may issue implementing provisions for this law by
ordinance.
2 He may delegate to the Department the right to issue directives.
Repeal of existing law
Art. 36
The decree of 6 December 1978 on the protection and conservation of
monuments and archaeological objects is repealed.
Modification of the law in force
Art. 37
The law of 16 June 2010 on the protection of nature and the countryside4)
is amended as follows:
Article 3
, paragraph 2… 11)
Article 8
, paragraph 4… 11)
Referendum Art. 38 This law is subject to an optional referendum.
445.4
11
Entry into force
Art. 39
The Government fixes the entry into force12) of this law.
Delémont, May 27, 2015
ON BEHALF OF THE PARLIAMENT OF THE REPUBLIC AND CANTON OF JURA
The President: Jean-Yves Gentil The Secretary: Jean-Baptiste Maître